Kutsal Kitap

Arapça: 

ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر ومضى.

İngilizce: 

And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.

Fransızca: 

Et le mit dans un sépulcre neuf, qu'il s'était fait tailler dans le roc; et ayant roulé une grande pierre à l'entrée du sépulcre, il s'en alla.

Almanca: 

Und legte ihn in sein eigen neu Grab, welches er hatte lassen in einen Felsen hauen, und wälzte einen großen Stein vor die Tür des Grabes und ging davon.

Rusça: 

и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.

Weymouth New Testament: 

He then laid it in his own new tomb which he had hewn in the solid rock, and after rolling a great stone against the door of the tomb he went home.

Young's Literal Translation: 

and laid it in his new tomb, that he hewed in the rock, and having rolled a great stone to the door of the tomb, he went away;

King James Bible: 

And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.

American King James Version: 

And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulcher, and departed.

World English Bible: 

and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.

Webster Bible Translation: 

And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a great stone to the door of the sepulcher, and departed.

English Revised Version: 

and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.

Darby Bible Translation: 

and laid it in his new tomb which he had hewn in the rock; and having rolled a great stone to the door of the tomb, went away.

Douay-Rheims Bible: 

And laid it in his own new monument, which he had hewed out in a rock. And he rolled a great stone to the door of the monument, and went his way.

Coverdale Bible: 

and layed it in his owne new sepulcre

American Standard Version: 

and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.

Söz ID: 

24190

Bölüm No: 

27

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

60