Türkçe:
Pilatus, "O ne kötülük yaptı ki?" diye sordu. Onlar ise daha yüksek sesle, "Çarmıha gerilsin!" diye bağrışıp durdular.
Arapça:
İngilizce:
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Why, what crime has he committed?| asked Pilate. But they kept on furiously shouting, |Let him be crucified!|
Young's Literal Translation:
And the governor said, 'Why, what evil did he?' and they were crying out the more, saying, 'Let be crucified.'
King James Bible:
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
American King James Version:
And the governor said, Why, what evil has he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
World English Bible:
But the governor said, |Why? What evil has he done?| But they cried out exceedingly, saying, |Let him be crucified!|
Webster Bible Translation:
And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
English Revised Version:
And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
Darby Bible Translation:
And the governor said, What evil then has he done? But they cried more than ever, saying, Let him be crucified.
Douay-Rheims Bible:
The governor said to them: Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying: Let him be crucified.
Coverdale Bible:
The debyte saide: What euell hath he done the? Neuertheles they cried yet more and sayde
American Standard Version:
And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.