Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Yaptıklarının tümünü gösteriş için yaparlar. Örneğin, hamaillerini büyük, giysilerinin püsküllerini uzun yaparlar.

Arapça: 

وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم.

İngilizce: 

But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

Fransızca: 

Et ils font toutes leurs actions, afin que les hommes les voient; car ils portent de larges phylactères, et ils allongent les franges de leurs vêtements;

Almanca: 

Alle ihre Werke aber tun sie, daß sie von den Leuten gesehen werden. Sie machen ihre Denkzettel breit und die Säume an ihren Kleidern groß.

Rusça: 

все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одеждсвоих;

Weymouth New Testament: 

And everything they do they do with a view to being observed by men; for they widen their phylacteries and make the tassels large,

Young's Literal Translation: 

'And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments,

King James Bible: 

But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

American King James Version: 

But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

World English Bible: 

But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,

Webster Bible Translation: 

But all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

English Revised Version: 

But all their works they do for to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

Darby Bible Translation: 

And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders of their garments,

Douay-Rheims Bible: 

And all their works they do for to be seen of men. For they make their phylacteries broad, and enlarge their fringes.

Coverdale Bible: 

All their workes do they to be sene of men. They set abrode their Philateries

American Standard Version: 

But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments ,

Söz ID: 

23924

Bölüm No: 

23

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

5