Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu durumda bağın sahibi geldiği zaman bağcılara ne yapacak?"

Arapça: 

فمتى جاء صاحب الكرم ماذا يفعل بأولئك الكرامين.

İngilizce: 

When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?

Fransızca: 

Quand donc le maître de la vigne sera venu, que fera-t-il à ces vignerons?

Almanca: 

Wenn nun der HERR des Weinbergs kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun?

Rusça: 

Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделаетон с этими виноградарями?

Weymouth New Testament: 

When then the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-dressers?|

Young's Literal Translation: 

whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?'

King James Bible: 

When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?

American King James Version: 

When the lord therefore of the vineyard comes, what will he do to those farmers?

World English Bible: 

When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?|

Webster Bible Translation: 

When therefore the Lord of the vineyard cometh, what will he do to those husbandmen?

English Revised Version: 

When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?

Darby Bible Translation: 

When therefore the lord of the vineyard comes, what shall he do to those husbandmen?

Douay-Rheims Bible: 

When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen?

Coverdale Bible: 

Now whe the lorde of the vynyarde commeth

American Standard Version: 

When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?

Söz ID: 

23867

Bölüm No: 

21

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

40