Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece onu yakaladılar, bağdan atıp öldürdüler.

Arapça: 

فأخذوه واخرجوه خارج الكرم وقتلوه.

İngilizce: 

And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.

Fransızca: 

Et l'ayant pris, ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent.

Almanca: 

Und sie nahmen ihn und stießen ihn zum Weinberge hinaus und töteten ihn.

Rusça: 

И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили.

Weymouth New Testament: 

|So they seized him, dragged him out of the vineyard, and killed him.

Young's Literal Translation: 

and having taken him, they cast him out of the vineyard, and killed him;

King James Bible: 

And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.

American King James Version: 

And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.

World English Bible: 

So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.

Webster Bible Translation: 

And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.

English Revised Version: 

And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

Darby Bible Translation: 

And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

Douay-Rheims Bible: 

And taking him, they cast him forth out of the vineyard, and killed him.

Coverdale Bible: 

And they caught him

American Standard Version: 

And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

Söz ID: 

23866

Bölüm No: 

21

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

39