Türkçe:
Onlara de ki, 'Sen başkalarından daha mı güzelsin? Aşağı in ve oradaki sünnetsizlere katıl.'
Arapça:
İngilizce:
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised.
King James Bible:
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
American King James Version:
Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised.
World English Bible:
Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
Webster Bible Translation:
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
English Revised Version:
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Darby Bible Translation:
Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Douay-Rheims Bible:
Whom dost thou excel in beauty? go down and sleep with the uncircumcised.
Coverdale Bible:
Downe (how fayre so euer thou be) and laye the with the vncircircumcised.
American Standard Version:
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.