Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Dünyayı yaratan, yerini alsın diye ona biçim veren, adı RAB olan şöyle diyor:

Arapça: 

هكذا قال الرب صانعها الرب مصورها ليثبتها يهوه اسمه.

İngilizce: 

Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;

Fransızca: 

Ainsi a dit l'Éternel qui va faire ceci, l'Éternel qui le conçoit pour l'exécuter, celui dont le nom est l'Éternel:

Almanca: 

So spricht der HERR, der solches macht, tut und ausrichtet; HERR ist sein Name:

Rusça: 

Так говорит Господь, Который сотворил землю , Господь, Который устроил и утвердил ее, - Господь имя Ему:

Young's Literal Translation: 

Thus said Jehovah its maker, Jehovah its former, at establishing it, Jehovah is His name:

King James Bible: 

Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;

American King James Version: 

Thus said the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;

World English Bible: 

Thus says Yahweh who does it, Yahweh who forms it to establish it; Yahweh is his name:

Webster Bible Translation: 

Thus saith the LORD the maker of this, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;

English Revised Version: 

Thus saith the LORD that doeth it, the LORD that formeth it to establish it; the LORD is his name:

Darby Bible Translation: 

Thus saith Jehovah the doer of it, Jehovah that formeth it to establish it, Jehovah is his name:

Douay-Rheims Bible: 

Thus saith the Lord, who will do, and will form it, and prepare it, the Lord is his name.

Coverdale Bible: 

Thus saieth the LORDE

American Standard Version: 

Thus saith Jehovah that doeth it, Jehovah that formeth it to establish it; Jehovah is his name:

Söz ID: 

19778

Bölüm No: 

33

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

2