Türkçe:
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk,Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
Arapça:
İngilizce:
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
King James Bible:
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
American King James Version:
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
World English Bible:
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
Webster Bible Translation:
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
English Revised Version:
He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Darby Bible Translation:
He that ruineth his father and chaseth away his mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
Douay-Rheims Bible:
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
Coverdale Bible:
He yt hurteth his father or shuteth out his mother
American Standard Version:
He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.