Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötüyü kayırmak da,Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.

Arapça: 

رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.

İngilizce: 

It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

Fransızca: 

Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.

Almanca: 

Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.

Rusça: 

Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.

Young's Literal Translation: 

Acceptance of the face of the wicked is not good, To turn aside the righteous in judgment.

King James Bible: 

It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

American King James Version: 

It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

World English Bible: 

To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.

Webster Bible Translation: 

It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

English Revised Version: 

To accept the person of the wicked is not good, nor to turn aside the righteous in judgment.

Darby Bible Translation: 

It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.

Douay-Rheims Bible: 

It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.

Coverdale Bible: 

It is not good to regarde ye personne of the vngodly

American Standard Version: 

To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.

Söz ID: 

16907

Bölüm No: 

18

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

5