Kutsal Kitap

Türkçe: 

Zina eden kadından,Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.

Arapça: 

لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها

İngilizce: 

That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

Fransızca: 

Afin qu'elles te préservent de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, qui se sert de paroles flatteuses.

Almanca: 

daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.

Rusça: 

чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.

Young's Literal Translation: 

To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.

King James Bible: 

That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

American King James Version: 

That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.

World English Bible: 

that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.

Webster Bible Translation: 

That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

English Revised Version: 

That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

Darby Bible Translation: 

that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.

Douay-Rheims Bible: 

That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words.

Coverdale Bible: 

that she maye kepe ye fro ye strauge woma

American Standard Version: 

That they may keep thee from the strange woman, From the foreigner that flattereth with her words.

Söz ID: 

16581

Bölüm No: 

7

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

5