Türkçe:
Hiçbir fidye kabul etmez,Gönlünü alamazsın armağanların çokluğuyla.
Arapça:
İngilizce:
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes!
King James Bible:
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
American King James Version:
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
World English Bible:
He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
Webster Bible Translation:
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
English Revised Version:
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Darby Bible Translation:
he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest thy gifts.
Douay-Rheims Bible:
Nor will he yield to any man's prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.
Coverdale Bible:
no though thou woldest ofre him greate giftes to make amendes
American Standard Version:
He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts.