Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,Adını sonsuza dek öveceğim.

Arapça: 

تسبيحة لداود‎. ‎ارفعك يا الهي الملك وابارك اسمك الى الدهر والابد‎.

İngilizce: 

{David's Psalm of praise.} I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

Fransızca: 

Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.

Almanca: 

Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.

Rusça: 

(144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой , и благословлять имя Твое во веки и веки.

Young's Literal Translation: 

Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.

King James Bible: 

{David's Psalm of praise.} I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

American King James Version: 

I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever.

World English Bible: 

I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.

Webster Bible Translation: 

David's Psalm of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

English Revised Version: 

A Psalm of praise; of David. I will extol thee, my God, O King; and I will bless thy name for ever and ever.

Darby Bible Translation: 

{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.

Douay-Rheims Bible: 

I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.

Coverdale Bible: 

I wil magnifie the (o my God & kynge) I wil prayse yi name for euer & euer.

American Standard Version: 

I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.

Söz ID: 

16322

Bölüm No: 

145

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: