Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ne mutlu bunlara sahip olan halka!Ne mutlu Tanrısı RAB olan halka!

Arapça: 

‎طوبى للشعب الذي له كهذا. طوبى للشعب الذي الرب الهه

İngilizce: 

Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

Fransızca: 

Heureux le peuple duquel il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!

Almanca: 

Wohl dem Volk, dem es also gehet! Aber wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist!

Rusça: 

(143:15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

Young's Literal Translation: 

O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God is Jehovah!

King James Bible: 

Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

American King James Version: 

Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.

World English Bible: 

Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh. A praise psalm by David.

Webster Bible Translation: 

Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.

English Revised Version: 

Happy is the people, that is in such a case: yea, happy is the people, whose God is the LORD.

Darby Bible Translation: 

Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!

Douay-Rheims Bible: 

They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.

Coverdale Bible: 

Happie are the people that be in soch a case: yee blessed are the people

American Standard Version: 

Happy is the people that is in such a case; Yea , happy is the people whose God is Jehovah.

Söz ID: 

16321

Bölüm No: 

144

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: