Kutsal Kitap

Türkçe: 

Derinliklerden sana sesleniyorum, ya RAB,

Arapça: 

ترنيمة المصاعد‎. ‎من الاعماق صرخت اليك يا رب‎.

İngilizce: 

{A Song of degrees.} Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

Fransızca: 

Cantique de Maaloth. Ö Éternel, je t'invoque des lieux profonds.

Almanca: 

Ein Lied im höhern Chor. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.

Rusça: 

(129:1) Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи.

Young's Literal Translation: 

A Song of the Ascents. From depths I have called Thee, Jehovah.

King James Bible: 

{A Song of degrees.} Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

American King James Version: 

Out of the depths have I cried to you, O LORD.

World English Bible: 

Out of the depths I have cried to you, Yahweh.

Webster Bible Translation: 

A Song of degrees. Out of the depths have I cried to thee, O LORD.

English Revised Version: 

A Song of Ascents. Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.

Darby Bible Translation: 

{A Song of degrees.} Out of the depths do I call upon thee, Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

Out of the depths I have cried to thee, O Lord:

Coverdale Bible: 

Ovt of the depe call I vnto the (o LORDE) LORDE heare my voyce.

American Standard Version: 

Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.

Söz ID: 

16142

Bölüm No: 

130

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: