Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden,Çünkü uymuyorlar yasana.

Arapça: 

‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك

İngilizce: 

Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

Fransızca: 

Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on n'observe pas ta loi.

Almanca: 

Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.

Rusça: 

(118:136) Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.

Young's Literal Translation: 

Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!

King James Bible: 

Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

American King James Version: 

Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.

World English Bible: 

Streams of tears run down my eyes, because they don't observe your law. TZADI

Webster Bible Translation: 

Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.

English Revised Version: 

Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not thy law.

Darby Bible Translation: 

Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.

Douay-Rheims Bible: 

My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.

Coverdale Bible: 

Myne eyes gusshe out with water

American Standard Version: 

Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.

Söz ID: 

16035

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

136