Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çok özlüyorum senin koşullarını!Beni doğruluğunun içinde yaşat!

Arapça: 

‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني

İngilizce: 

Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

Fransızca: 

Voici, je soupire après tes commandements; fais-moi revivre par ta justice!

Almanca: 

Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!

Rusça: 

(118:40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.

Young's Literal Translation: 

Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,

King James Bible: 

Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

American King James Version: 

Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.

World English Bible: 

Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. WAW

Webster Bible Translation: 

Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.

English Revised Version: 

Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

Darby Bible Translation: 

Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

Douay-Rheims Bible: 

Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.

Söz ID: 

15939

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

40

Söz Etiketi: