Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlar ordugahlarında Musayı,RABbin kutsal kulu Harunu kıskanınca,

Arapça: 

‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.

İngilizce: 

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

Fransızca: 

Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel.

Almanca: 

Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.

Rusça: 

(105:16) И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.

Young's Literal Translation: 

And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.

King James Bible: 

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

American King James Version: 

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

World English Bible: 

They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh's saint.

Webster Bible Translation: 

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

English Revised Version: 

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

Darby Bible Translation: 

And they envied Moses in the camp, and Aaron, the saint of Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.

Coverdale Bible: 

They angred Moses in the tetes

American Standard Version: 

They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah.

Söz ID: 

15668

Bölüm No: 

106

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

16

Söz Etiketi: