Türkçe:
"Ey Tanrım, ömrümün ortasında canımı alma!" dedim."Senin yılların kuşaklar boyu sürer!
Arapça:
İngilizce:
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I say, 'My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations are Thine years.
King James Bible:
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
American King James Version:
I said, O my God, take me not away in the middle of my days: your years are throughout all generations.
World English Bible:
I said, |My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
Webster Bible Translation:
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
English Revised Version:
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Darby Bible Translation:
I said, My God, take me not away in the midst of my days! ... Thy years are from generation to generation.
Douay-Rheims Bible:
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
Coverdale Bible:
Yet wil I saye: O my God
American Standard Version:
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.