Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrı, sana adaklar adamıştım,Şükran kurbanları sunmalıyım şimdi.

Arapça: 

‎اللهم عليّ نذورك. اوفي ذبائح شكر لك‎.

İngilizce: 

Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.

Fransızca: 

O Dieu, j'accomplirai les vœux que je t'ai faits; je te rendrai des actions de grâces.

Almanca: 

Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?

Rusça: 

(55:13) На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,

Young's Literal Translation: 

On me, O God, are Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.

King James Bible: 

Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.

American King James Version: 

Your vows are on me, O God: I will render praises to you.

World English Bible: 

Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.

Webster Bible Translation: 

Thy vows are upon me, O God: I will render praises to thee.

English Revised Version: 

Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.

Darby Bible Translation: 

Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.

Douay-Rheims Bible: 

In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:

Coverdale Bible: 

Vnto the (o God) wil I paye my vowes

American Standard Version: 

Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.

Söz ID: 

14768

Bölüm No: 

56

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: