Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama ben bir sağır gibi duymuyorum,Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;

Arapça: 

واما انا فكاصم. لا اسمع. وكابكم لا يفتح فاه‎.

İngilizce: 

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

Fransızca: 

Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.

Almanca: 

Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir übel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.

Rusça: 

(37:14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;

Young's Literal Translation: 

And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.

King James Bible: 

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

American King James Version: 

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

World English Bible: 

But I, as a deaf man, don't hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.

Webster Bible Translation: 

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

English Revised Version: 

But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.

Darby Bible Translation: 

But I, as a deaf man, hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.

Douay-Rheims Bible: 

But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth.

Coverdale Bible: 

As for me

American Standard Version: 

But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.

Söz ID: 

14504

Bölüm No: 

38

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

13

Söz Etiketi: