Türkçe:
Giysisi olmadığı için can çekişen biriniYa da örtüsü olmayan bir yoksulu gördüm de,
Arapça:
İngilizce:
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
If I see any perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
King James Bible:
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
American King James Version:
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
World English Bible:
if I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;
Webster Bible Translation:
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
English Revised Version:
If I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;
Darby Bible Translation:
If I have seen any perishing for want of clothing, or any needy without covering;
Douay-Rheims Bible:
If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:
Coverdale Bible:
Haue I sene eny man perish thorow nakednes & want of clothinge? Or
American Standard Version:
If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;