Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Konuşsam bile acım dinmez,Sussam ne değişir?

Arapça: 

ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.

İngilizce: 

Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?

Fransızca: 

Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée?

Almanca: 

Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.

Rusça: 

Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?

Young's Literal Translation: 

If I speak, my pain is not restrained, And I cease — what goeth from me?

King James Bible: 

Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?

American King James Version: 

Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?

World English Bible: 

|Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?

Webster Bible Translation: 

Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?

English Revised Version: 

Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?

Darby Bible Translation: 

If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?

Douay-Rheims Bible: 

But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.

Coverdale Bible: 

But what shall I do? For all my wordes

American Standard Version: 

Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?

Söz ID: 

13245

Bölüm No: 

16

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: