Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilgelerin atalarından öğrenip bildirdiği,Gizlemediği gerçekleri;

Arapça: 

ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.

İngilizce: 

Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:

Fransızca: 

Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant tenu de leurs pères.

Almanca: 

was die Weisen gesagt haben, und ihren Vätern nicht verhohlen gewesen ist,

Rusça: 

что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,

Young's Literal Translation: 

Which the wise declare — And have not hid — from their fathers.

King James Bible: 

Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:

American King James Version: 

Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:

World English Bible: 

(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;

Webster Bible Translation: 

Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:

English Revised Version: 

(Which wise men have told from their fathers, and have not hid it;

Darby Bible Translation: 

Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;

Douay-Rheims Bible: 

Wise men confess and hide not their fathers.

Coverdale Bible: 

which wyse men haue tolde

American Standard Version: 

(Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;

Söz ID: 

13222

Bölüm No: 

15

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

18

Söz Etiketi: