Türkçe:
"İşte, ne mutlu Tanrının eğittiği insana!Bu yüzden Her Şeye Gücü Yetenin yola getirişini küçümseme.
Arapça:
İngilizce:
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
King James Bible:
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
American King James Version:
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
World English Bible:
|Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
Webster Bible Translation:
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
English Revised Version:
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
Darby Bible Translation:
Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
Douay-Rheims Bible:
Blessed is the man whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
Coverdale Bible:
Beholde
American Standard Version:
Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.