Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü O hem yaralar hem sarar,O incitir, ama elleri sağaltır.

Arapça: 

لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان.

İngilizce: 

For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

Fransızca: 

Car c'est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains guérissent.

Almanca: 

Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.

Rusça: 

ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.

Young's Literal Translation: 

For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.

King James Bible: 

For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

American King James Version: 

For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.

World English Bible: 

For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.

Webster Bible Translation: 

For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

English Revised Version: 

For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.

Darby Bible Translation: 

For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.

Douay-Rheims Bible: 

For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.

Coverdale Bible: 

For though he make a wounde

American Standard Version: 

For he maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.

Söz ID: 

12970

Bölüm No: 

5

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

18

Söz Etiketi: