Türkçe:
Çünkü Davut, "İsrailin Tanrısı RAB halkını rahata kavuşturdu" demişti, "Yeruşalimi de sonsuza dek kendine konut seçti.
Arapça:
İngilizce:
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
for David said, 'Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
King James Bible:
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
American King James Version:
For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
World English Bible:
For David said, |Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
Webster Bible Translation:
For David said, The LORD God of Israel hath given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever;
English Revised Version:
For David said, The LORD, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
Darby Bible Translation:
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
Douay-Rheims Bible:
For David said: The Lord the God of Israel hath given rest to his people, and a habitation in Jerusalem for ever.
Coverdale Bible:
For Dauid sayde: The LORDE God of Israel hath geuen his people rest
American Standard Version:
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever: