Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sevinsin gökler, coşsun yeryüzü,Uluslar arasında, "RAB egemenlik sürüyor!" densin.

Arapça: 

لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.

İngilizce: 

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.

Fransızca: 

Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; qu'on dise parmi les nations: L'Éternel règne!

Almanca: 

Es freue sich der Himmel, und die Erde sei fröhlich und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.

Rusça: 

Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!

Young's Literal Translation: 

Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.

King James Bible: 

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.

American King James Version: 

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigns.

World English Bible: 

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, |Yahweh reigns!|

Webster Bible Translation: 

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.

English Revised Version: 

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations, The LORD reigneth.

Darby Bible Translation: 

Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth!

Douay-Rheims Bible: 

Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.

Coverdale Bible: 

Let the heauens reioyse

American Standard Version: 

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.

Söz ID: 

10852

Bölüm No: 

16

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

31