Türkçe:
Bu bulut yüzünden kâhinler görevlerini sürdüremediler. Çünkü RABbin görkemi tapınağı doldurmuştu.
Arapça:
İngilizce:
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the priests have not been able to stand to minister because of the cloud, for the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.
King James Bible:
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
American King James Version:
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
World English Bible:
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
Webster Bible Translation:
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
English Revised Version:
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
Darby Bible Translation:
and the priests could not stand to do their service because of the cloud; for the glory of Jehovah had filled the house of Jehovah.
Douay-Rheims Bible:
And the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the Lord had filled the house of the Lord.
Coverdale Bible:
so yt the prestes coulde not stonde & execute the office for the cloude: for the glory of the LORDE fylled the LORDES house.
American Standard Version:
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.