Kutsal Kitap

Türkçe: 

Almon-Divlataymadan ayrılıp Nevo yakınlarındaki Haavarim dağlık bölgesinde konakladılar.

Arapça: 

ثم ارتحلوا من علمون دبلاتايم ونزلوا في جبال عباريم اما نبو.

İngilizce: 

And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

Fransızca: 

Puis ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nébo.

Almanca: 

Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim gegen Nebo.

Rusça: 

И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.

Young's Literal Translation: 

And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;

King James Bible: 

And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

American King James Version: 

And they removed from Almondiblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

World English Bible: 

They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

Webster Bible Translation: 

And they removed from Almon-diblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, before Nebo.

English Revised Version: 

And they journeyed from Almon-diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.

Darby Bible Translation: 

And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

Douay-Rheims Bible: 

And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.

Coverdale Bible: 

Fro Almon Diblathama they departed and pitched in the mountaynes of Abarim ouer agaynst Nebo.

American Standard Version: 

And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

Söz ID: 

4808

Bölüm No: 

33

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

47