Kutsal Kitap

Türkçe: 

Divon-Gaddan ayrılıp Almon-Divlataymada konakladılar.

Arapça: 

ثم ارتحلوا من ديبون جاد ونزلوا في علمون دبلاتايم.

İngilizce: 

And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.

Fransızca: 

Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.

Almanca: 

Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.

Rusça: 

И отправились из Дивон-Гада и расположились станомв Алмон-Дивлафаиме.

Young's Literal Translation: 

and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.

King James Bible: 

And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.

American King James Version: 

And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.

World English Bible: 

They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.

Webster Bible Translation: 

And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.

English Revised Version: 

And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim.

Darby Bible Translation: 

And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.

Douay-Rheims Bible: 

From thence they went and camped in Helmondeblathaim.

Coverdale Bible: 

From Dibo Gad they departed

American Standard Version: 

And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.

Söz ID: 

4807

Bölüm No: 

33

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

46