Türkçe:
"Eğer kızlarıma kötü davranır, başka kadınlarla evlenirsen, yanımızda kimse olmasa bile Tanrı tanık olacaktır."
Arapça:
İngilizce:
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters — there is no man with us — see, God is witness between me and thee.'
King James Bible:
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
American King James Version:
If you shall afflict my daughters, or if you shall take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness between me and you.
World English Bible:
If you afflict my daughters, or if you take wives besides my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you.|
Webster Bible Translation:
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives besides my daughters; no man is with us; See, God is witness betwixt me and thee.
English Revised Version:
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
Darby Bible Translation:
if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness between me and thee!
Douay-Rheims Bible:
If thou afflict my daughters, and if thou bring in other wives over them: none is witness of our speech but God, who is present and beholdeth.
Coverdale Bible:
yf thou vexe my doughters
American Standard Version:
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.