Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mispa diye de anılır. Çünkü Lavan, "Birbirimizden uzak olduğumuz zaman RAB aramızda gözcülük etsin" dedi,

Arapça: 

والمصفاة. لانه قال ليراقب الرب بيني وبينك حينما نتوارى بعضنا عن بعض.

İngilizce: 

And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

Fransızca: 

Et aussi Mitspa (poste d'observation), parce que Laban dit: Que l'Éternel veille sur moi et sur toi, quand nous nous serons retirés l'un d'avec l'autre.

Almanca: 

und sei eine Warte, denn er sprach: Der HERR sehe darein zwischen mir und dir, wenn wir voneinander kommen,

Rusça: 

также : Мицпа, от того, что Лаван сказал: да надзирает Господь надо мною и надтобою, когда мы скроемся друг от друга;

Young's Literal Translation: 

Mizpah also, for he said, 'Jehovah doth watch between me and thee, for we are hidden one from another;

King James Bible: 

And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

American King James Version: 

And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and you, when we are absent one from another.

World English Bible: 

and Mizpah, for he said, |Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.

Webster Bible Translation: 

And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

English Revised Version: 

and Mizpah, for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

Darby Bible Translation: 

and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another:

Douay-Rheims Bible: 

The Lord behold and judge between us when we shall be gone one from the other.

Coverdale Bible: 

and a testimony

American Standard Version: 

and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.

Söz ID: 

923

Bölüm No: 

31

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

49