Türkçe:
Sürünün zayıf hayvanlarının önüneyse çubuk koymuyordu. Böylece zayıf hayvanları Lavan, güçlüleri Yakup aldı.
Arapça:
İngilizce:
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and when the flock is feeble, he doth not set them; and the feeble ones have been Laban's, and the strong ones Jacob's.
King James Bible:
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
American King James Version:
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
World English Bible:
but when the flock were feeble, he didn't put them in. So the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
Webster Bible Translation:
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
English Revised Version:
but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
Darby Bible Translation:
but when the sheep were feeble, he put them not in; so the feeble were Laban's, and the strong Jacob's.
Douay-Rheims Bible:
But when the latter coming was, and the last conceiving, he did not put them. And those that were late ward, become Laban's: and they of the first time, Jacob's.
Coverdale Bible:
But in the latter buckynge tyme he layed them not in. So the later were Labans
American Standard Version:
but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.