Türkçe:
Rahel Yusufu doğurduktan sonra Yakup Lavana, "Beni gönder, evime, topraklarıma gideyim" dedi,
Arapça:
İngilizce:
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And it cometh to pass, when Rachel hath borne Joseph, that Jacob saith unto Laban, 'Send me away, and I go unto my place, and to my land;
King James Bible:
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
American King James Version:
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
World English Bible:
It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, |Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
Webster Bible Translation:
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
English Revised Version:
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
Darby Bible Translation:
And it came to pass when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my place and to my country.
Douay-Rheims Bible:
And when Joseph was born, Jacob said to his father in law: Send me away that I may return into my country, and to my land.
Coverdale Bible:
Now whan Rachel had borne Ioseph
American Standard Version:
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.