Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çerçevelerin ortasındaki kiriş çadırın bir ucundan öbür ucuna geçecek.

Arapça: 

والعارضة الوسطى في وسط الالواح تنفذ من الطرف الى الطرف.

İngilizce: 

And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

Fransızca: 

Et la traverse du milieu, qui sera au milieu des planches, ira d'un bout à l'autre.

Almanca: 

Und sollst die Riegel mitten an den Brettern durchhinstoßen und alles zusammenfassen von einem Ort zu dem andern.

Rusça: 

а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;

Young's Literal Translation: 

and one hath caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end unto end;

King James Bible: 

And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

American King James Version: 

And the middle bar in the middle of the boards shall reach from end to end.

World English Bible: 

The middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.

Webster Bible Translation: 

And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

English Revised Version: 

And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.

Darby Bible Translation: 

and the middle bar in the midst of the boards reaching from one end to the other.

Douay-Rheims Bible: 

And they shall be put along by the midst of the boards from one end to the other.

Coverdale Bible: 

And the barres shalt thou shute thorow ye myddest of the bordes

American Standard Version: 

And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.

Söz ID: 

2264

Bölüm No: 

26

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

28