Türkçe:
O zaman şöyle dua ettim: "Ey Tanrımız, bize kulak ver! Hor görüyorlar bizi. Onların aşağılamalarını kendi başlarına döndür. Sürüldükleri ülkede yağmaya uğrasınlar.
Arapça:
İngilizce:
Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Hear, O our God, for we have been despised; and turn back their reproach on their own head, and give them for a spoil in a land of captivity;
King James Bible:
Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity:
American King James Version:
Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach on their own head, and give them for a prey in the land of captivity:
World English Bible:
|Hear, our God; for we are despised; and turn back their reproach on their own head, give them up for a spoil in a land of captivity;
Webster Bible Translation:
Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity:
English Revised Version:
Hear, O our God; for we are despised: and turn back their reproach upon their own head, and give them up to spoiling in a land of captivity:
Darby Bible Translation:
Hear, our God, for we are despised, and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in a land of captivity!
Douay-Rheims Bible:
Hear thou our God, for we are despised: turn their reproach upon their own head, and give them to be despised in a land of captivity.
Coverdale Bible:
Heare O thou oure God
American Standard Version:
Hear, O our God; for we are despised: and turn back their reproach upon their own head, and give them up for a spoil in a land of captivity;