Türkçe:
Yanında duran Ammonlu Toviya, "Yaptıkları şu taş duvara bak!" dedi, "Üzerine bir tilki çıksa yıkılır."
Arapça:
İngilizce:
Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Tobiah the Ammonite is by him and saith, 'Also, that which they are building — if a fox doth go up, then it hath broken down their stone wall.'
King James Bible:
Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall.
American King James Version:
Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall.
World English Bible:
Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, |What they are building, if a fox climbed up it, he would break down their stone wall.|
Webster Bible Translation:
Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox should go up, he would even break down their stone wall.
English Revised Version:
Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall break down their stone wall.
Darby Bible Translation:
And Tobijah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox went up, it would break down their stone wall. —
Douay-Rheims Bible:
Tobias also the Ammonite who was by him said : Let them build: if a fox go up, he will leap over their stone wall.
Coverdale Bible:
And Tobias the Ammonite beside him saide: Let the builde on
American Standard Version:
Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they are building, if a fox go up, he shall break down their stone wall.