Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kamçı şaklamaları, tekerlek gürültüleri,Koşan atlar, sarsılan savaş arabaları,

Arapça: 

صوت السوط وصوت رعشة البكر وخيل تخبّ ومركبات تقفز

İngilizce: 

The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.

Fransızca: 

On entend le bruit du fouet, le bruit retentissant des roues, les chevaux qui galopent, les chars qui bondissent.

Almanca: 

Denn da wird man hören die Geißeln klappen und die Räder rasseln und die Rosse schreien und die Wagen rollen.

Rusça: 

Слышны хлопанье бича и стук крутящихся колес, ржание коня и грохотскачущей колесницы.

Young's Literal Translation: 

The sound of a whip, And the sound of the rattling of a wheel, And of a prancing horse, and of a bounding chariot, Of a horseman mounting.

King James Bible: 

The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.

American King James Version: 

The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the prancing horses, and of the jumping chariots.

World English Bible: 

The noise of the whip, the noise of the rattling of wheels, prancing horses, and bounding chariots,

Webster Bible Translation: 

The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the prancing horses, and of the bounding chariots.

English Revised Version: 

The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels; and pransing horses, and jumping chariots;

Darby Bible Translation: 

The crack of the whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the prancing horses, and of the bounding chariots!

Douay-Rheims Bible: 

The noise of the whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the neighing horse, and of the running chariot, and of the horsemen coming up,

Coverdale Bible: 

There a man maye heare scourginge

American Standard Version: 

The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots,

Söz ID: 

22715

Bölüm No: 

3

Book Id: 

34

Bölümdeki Söz No: 

2