Türkçe:
Çünkü Samiriyenin yaraları onmaz.Yahuda da aynı sona uğramak üzere.Halkımın yaşadığı Yeruşalimin kapılarına dayandı yıkım.
Arapça:
İngilizce:
For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For mortal are her wounds, For it hath come unto Judah, It hath come to a gate of My people — to Jerusalem.
King James Bible:
For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.
American King James Version:
For her wound is incurable; for it is come to Judah; he is come to the gate of my people, even to Jerusalem.
World English Bible:
For her wounds are incurable; for it has come even to Judah. It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.
Webster Bible Translation:
For her wound is incurable; for it is come to Judah; he is come to the gate of my people, even to Jerusalem.
English Revised Version:
For her wounds are incurable: for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Darby Bible Translation:
For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah, it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.
Douay-Rheims Bible:
Because her wound is desperate, because it is come even to Juda, it hath touched the gate of my people even to Jerusalem.
Coverdale Bible:
for their woude is past remedy: And why? it is come in to Iuda
American Standard Version:
For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.