Türkçe:
İsa oradan ayrılırken iki kör, "Ey Davut Oğlu, halimize acı!" diye feryat ederek Onun ardından gittiler.
Arapça:
İngilizce:
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
As Jesus passed on, two blind men followed Him, shouting and saying, |Pity us, Son of David.|
Young's Literal Translation:
And Jesus passing on thence, two blind men followed him, calling and saying, 'Deal kindly with us, Son of David.'
King James Bible:
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
American King James Version:
And when Jesus departed there, two blind men followed him, crying, and saying, You son of David, have mercy on us.
World English Bible:
As Jesus passed by from there, two blind men followed him, calling out and saying, |Have mercy on us, son of David!|
Webster Bible Translation:
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.
English Revised Version:
And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David.
Darby Bible Translation:
And as Jesus passed on thence, two blind men followed him, crying and saying, Have mercy on us, Son of David.
Douay-Rheims Bible:
And as Jesus passed from thence, there followed him two blind men crying out and saying, Have mercy on us, O Son of David.
Coverdale Bible:
And as Iesus departed thence
American Standard Version:
And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David.