Kutsal Kitap

Arapça: 

ويقول يا سيد غلامي مطروح في البيت مفلوجا متعذبا جدا.

İngilizce: 

And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

Fransızca: 

Seigneur! mon serviteur est au lit dans la maison, malade de paralysie, et fort tourmenté.

Almanca: 

und sprach: HERR, mein Knecht liegt zu Hause und ist gichtbrüchig und hat große Qual.

Rusça: 

Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.

Weymouth New Testament: 

|Sir,| he said, |my servant at home is lying ill with paralysis, and is suffering great pain.|

Young's Literal Translation: 

and saying, 'Sir, my young man hath been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,'

King James Bible: 

And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

American King James Version: 

And saying, Lord, my servant lies at home sick of the palsy, grievously tormented.

World English Bible: 

and saying, |Lord, my servant lies in the house paralyzed, grievously tormented.|

Webster Bible Translation: 

And saying, Lord, my servant lieth at home sick with the palsy, grievously tormented.

English Revised Version: 

and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.

Darby Bible Translation: 

and saying, Lord, my servant lies paralytic in the house, suffering grievously.

Douay-Rheims Bible: 

And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, and is grieviously tormented.

Coverdale Bible: 

sayinge: Syr

American Standard Version: 

and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.

Söz ID: 

23352

Bölüm No: 

8

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

6