Kutsal Kitap

Türkçe: 

Cinler İsaya, "Bizi kovacaksan, şu domuz sürüsüne gönder" diye yalvardılar.

Arapça: 

فالشياطين طلبوا اليه قائلين ان كنت تخرجنا فاذن لنا ان نذهب الى قطيع الخنازير.

İngilizce: 

So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.

Fransızca: 

Et les contradicteurs le prièrent, et lui dirent: Si tu nous chasses, permets-nous d'aller dans ce troupeau de pourceaux.

Almanca: 

Da baten ihn die Teufel und sprachen: Willst du uns austreiben, so erlaube uns, in die Herde Säue zu fahren.

Rusça: 

И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.

Weymouth New Testament: 

So the demons entreated Him. |If Thou drivest us out,| they said, |send us into the herd of swine.|

Young's Literal Translation: 

and the demons were calling on him, saying, 'If thou dost cast us forth, permit us to go away to the herd of the swine;'

King James Bible: 

So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.

American King James Version: 

So the devils sought him, saying, If you cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.

World English Bible: 

The demons begged him, saying, |If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs.|

Webster Bible Translation: 

So the demons besought him, saying, If thou expellest us, suffer us to go away into the herd of swine.

English Revised Version: 

And the devils besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.

Darby Bible Translation: 

and the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.

Douay-Rheims Bible: 

And the devils besought him, saying: If thou cast us out hence, send us into the herd of swine.

Coverdale Bible: 

Then the deuyles besought him

American Standard Version: 

And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.

Söz ID: 

23377

Bölüm No: 

8

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

31