Türkçe:
İsaya, "Ey Tanrının Oğlu, bizden ne istiyorsun?" diye bağırdılar. "Buraya, vaktinden önce bize işkence etmek için mi geldin?"
Arapça:
İngilizce:
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
They cried aloud, |What hast Thou to do with us, Thou Son of God? Hast Thou come here to torment us before the time?|
Young's Literal Translation:
and lo, they cried out, saying, 'What — to us and to thee, Jesus, Son of God? didst thou come hither, before the time, to afflict us?'
King James Bible:
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
American King James Version:
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with you, Jesus, you Son of God? are you come here to torment us before the time?
World English Bible:
Behold, they cried out, saying, |What do we have to do with you, Jesus, Son of God? Have you come here to torment us before the time?|
Webster Bible Translation:
And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
English Revised Version:
And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
Darby Bible Translation:
And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Son of God? hast thou come here before the time to torment us?
Douay-Rheims Bible:
And behold they cried out, saying: What have we to do with thee, Jesus Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
Coverdale Bible:
And beholde
American Standard Version:
And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?