Türkçe:
Hepsi hayret içinde kaldı. "Bu nasıl bir adam ki, rüzgar da göl de Onun sözünü dinliyor?" dediler.
Arapça:
İngilizce:
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and the men, filled with amazement, exclaimed, |What kind of man is this? for the very winds and waves obey him!|
Young's Literal Translation:
and the men wondered, saying, 'What kind — is this, that even the wind and the sea do obey him?'
King James Bible:
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
American King James Version:
But the men marveled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
World English Bible:
The men marveled, saying, |What kind of man is this, that even the wind and the sea obey him?|
Webster Bible Translation:
But the men marveled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
English Revised Version:
And the men marveled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?
Darby Bible Translation:
But the men were astonished, saying, What sort of man is this, that even the winds and the sea obey him?
Douay-Rheims Bible:
But the men wondered, saying: What manner of man is this, for the winds and the sea obey him?
Coverdale Bible:
And the men marueyled and sayde: what ma is this
American Standard Version:
And the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?