Türkçe:
Ama bu egemenliğin asıl mirasçıları dışarıdaki karanlığa atılacak. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacak."
Arapça:
İngilizce:
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
while the natural heirs of the Kingdom will be driven out into the darkness outside: there will be the weeping aloud and the gnashing of teeth.|
Young's Literal Translation:
but the sons of the reign shall be cast forth to the outer darkness — there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.'
King James Bible:
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
American King James Version:
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
World English Bible:
but the children of the Kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.|
Webster Bible Translation:
But the children of the kingdom shall be cast out into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
English Revised Version:
but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
Darby Bible Translation:
but the sons of the kingdom shall be cast out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Douay-Rheims Bible:
But the children of the kingdom shall be cast out into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Coverdale Bible:
and the chyldren of the kyngdome shalbe cast out in to vtter darcknes: there shalbe wepinge & gnasshing of teth.
American Standard Version:
but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.