Türkçe:
Orada, olup bitenleri uzaktan izleyen birçok kadın vardı. Bunlar, Celileden İsanın ardından gelip Ona hizmet etmişlerdi.
Arapça:
İngilizce:
And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And there were a number of women there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee ministering to His necessities;
Young's Literal Translation:
And there were there many women beholding from afar, who did follow Jesus from Galilee, ministering to him,
King James Bible:
And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
American King James Version:
And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering to him:
World English Bible:
Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.
Webster Bible Translation:
And many women were there (beholding at a distance) who followed Jesus from Galilee, ministering to him:
English Revised Version:
And many women were there beholding from afar, which had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
Darby Bible Translation:
And there were there many women beholding from afar off, who had followed Jesus from Galilee ministering to him,
Douay-Rheims Bible:
And there were there many women afar off, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
Coverdale Bible:
And there were many wemen there lokynge to afarre of
American Standard Version:
And many women were there beholding from afar, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him: