Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öğleyin on ikiden üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü.

Arapça: 

ومن الساعة السادسة كانت ظلمة على كل الارض الى الساعة التاسعة.

İngilizce: 

Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.

Fransızca: 

Or, depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu'à la neuvième heure.

Almanca: 

Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis über das ganze Land bis zu der neunten Stunde.

Rusça: 

От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;

Weymouth New Testament: 

Now from noon until three o'clock in the afternoon there was darkness over the whole land;

Young's Literal Translation: 

And from the sixth hour darkness came over all the land unto the ninth hour,

King James Bible: 

Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.

American King James Version: 

Now from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour.

World English Bible: 

Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.

Webster Bible Translation: 

Now from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour.

English Revised Version: 

Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.

Darby Bible Translation: 

Now from the sixth hour there was darkness over the whole land until the ninth hour;

Douay-Rheims Bible: 

Now from the sixth hour there was darkness over the whole earth, until the ninth hour.

Coverdale Bible: 

And from ye sixte houre there was darcknes ouer the whole earth vnto the nyenth houre.

American Standard Version: 

Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.

Söz ID: 

24175

Bölüm No: 

27

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

45