Türkçe:
Dışarı çıktıklarında Simun adında Kireneli bir adama rastladılar. İsanın çarmıhını ona zorla taşıttılar.
Arapça:
İngilizce:
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Going out they met a Cyrenaean named Simon; whom they compelled to carry His cross,
Young's Literal Translation:
And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross;
King James Bible:
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
American King James Version:
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
World English Bible:
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
Webster Bible Translation:
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they constrained to bear his cross.
English Revised Version:
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them, that he might bear his cross.
Darby Bible Translation:
And as they went forth they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to go with them that he might bear his cross.
Douay-Rheims Bible:
And going out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they forced to take up his cross.
Coverdale Bible:
And as they were goinge out
American Standard Version:
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go with them , that he might bear his cross.