Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa tek konuda bile ona yanıt vermedi. Vali buna çok şaştı.

Arapça: 

فلم يجبه ولا عن كلمة واحدة حتى تعجب الوالي جدا

İngilizce: 

And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

Fransızca: 

Mais il ne lui répondit pas une parole; de sorte que le gouverneur en était fort surpris.

Almanca: 

Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß sich auch der Landpfleger sehr verwunderte.

Rusça: 

И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.

Weymouth New Testament: 

But He made no reply to a single accusation, so that the Governor was greatly astonished.

Young's Literal Translation: 

And he did not answer him, not even to one word, so that the governor did wonder greatly.

King James Bible: 

And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.

American King James Version: 

And he answered him to never a word; so that the governor marveled greatly.

World English Bible: 

He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.

Webster Bible Translation: 

And he answered him to not a word; so that the governor marveled greatly.

English Revised Version: 

And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marveled greatly.

Darby Bible Translation: 

And he answered him not so much as one word, so that the governor wondered exceedingly.

Douay-Rheims Bible: 

And he answered him to never a word; so that the governor wondered exceedingly.

Coverdale Bible: 

And he answered him not one worde: in so moch that the debyte marueled exceadingly.

American Standard Version: 

And he gave him no answer, not even to one word: insomuch that the governor marvelled greatly.

Söz ID: 

24144

Bölüm No: 

27

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

14