Türkçe:
Sabah olunca bütün başkâhinlerle halkın ileri gelenleri, İsayı ölüm cezasına çarptırmak konusunda anlaştılar.
Arapça:
İngilizce:
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
When morning came all the High Priests and the Elders of the people consulted together against Jesus to put Him to death;
Young's Literal Translation:
And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;
King James Bible:
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
American King James Version:
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
World English Bible:
Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Webster Bible Translation:
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
English Revised Version:
Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Darby Bible Translation:
And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death.
Douay-Rheims Bible:
AND when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death.
Coverdale Bible:
Vpon the morow
American Standard Version:
Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: